Jump to content
IGNORED

Hello I need a second of your time


Recommended Posts

Nothing serious, but I'm writing a short story in which the line "Do you open?" appears in multiple languages - but I don't speak anything else than slovenian and english, so I have a favor to ask: can you write "Do you open?" in as many languages as you can manage? I would appreciate it deeply.

 

Peace and love, Dpek

Link to comment
https://forum.watmm.com/topic/53936-hello-i-need-a-second-of-your-time/
Share on other sites

You should use an English to [insert Language Here] translator. I assume your replies would've been whatever foreign swears the watmm community knows.

 

Edit: Or Fred McGriff would post something awesome.

Edited by Murveman

I wish you were from some other country than mine so I could contribute...

 

Ah, hell: "Ali odpreš?"

 

:beer:

www.petergaber.com is where I keep my paintings. I used to have a kinky tumblr, but it exploded.

I'm not even sure I know what the phrase "Do You Open?" means in English ? Do I open what?

I haven't eaten a Wagon Wheel since 07/11/07... ilovecubus.co.uk - 25ml of mp3 taken twice daily.

English to ... translators often offer an incorrect meaning: like with italian translator I get hai aperto, which is not what I had in mind... With "Do you open" I meant "Do you open YOURSELF". I can expect some funny answers but for those who'll be serious - can I get the nationality with your translation?

 

  On 3/2/2010 at 9:11 PM, gaarg said:

I wish you were from some other country than mine so I could contribute...

 

Ah, hell: "Ali odpreš?"

 

:beer:

Actually I would frase it: Se kaj odpiraš? In this sense...

slovak : present time for

singular:

1st person: Otváram?

2nd person: Otváraš?

3rd person: Otvára?

plural:

1st : Otvárame?

2nd: Otvárate?

3rd: Otvárajú?

  On 3/2/2010 at 9:14 PM, Dpek said:

English to ... translators often offer an incorrect meaning: like with italian translator I get hai aperto, which is not what I had in mind... With "Do you open" I meant "Do you open YOURSELF". I can expect some funny answers but for those who'll be serious - can I get the nationality with your translation?

 

  On 3/2/2010 at 9:11 PM, gaarg said:

I wish you were from some other country than mine so I could contribute...

 

Ah, hell: "Ali odpreš?"

 

:beer:

Actually I would frase it: Se kaj odpiraš? In this sense...

 

oh, ok.

 

Kicks my ass talking in english to a slovenian (other than kokoon) on the internet.

www.petergaber.com is where I keep my paintings. I used to have a kinky tumblr, but it exploded.

Do you open yourself? I still don't know what you mean.

I could do it in Korean for you, but will your system display Korean letters properly?

백호야~~~항상에 사랑할거예요.나의 아들.

 

Shout outs to the saracens, musulmen and celestials.

 

Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Recently Browsing   1 Member

×
×